NE MOŽEMO SAMO UZIMATI, MORAMO I DAVATI: Ovakav govor nećete čuti od jalovih balkanskih političara
Siguran sam da moji sugrađani Amerikanci očekuju da ću im se po imenovanju na predsjedničku funkciju obratiti iskreno i odlučno, kako trenutna situacija naše nacije i nalaže. Ovo je prije svega vrijeme u kojem moramo reći istinu, cijelu istinu, otvoreno i hrabro. Ne smijemo odstuknuti od poštenog suočavanja sa stanjem s kojim se naša zemlja danas suočava. Ova velika nacija će izdržati, kao što je i ranije izdržavala, oživjet će i prosperirati. Stoga, najprije mi dozvolite da izrazim svoje čvrsto uvjerenje da se trebamo bojati jedino straha samoga - bezimenog, nerazumnog, neopravdanog terora koji paralizira poteze nužne za pretvaranje povlačenja u napredovanje. U svakom mračnom času našeg nacionalnog života, vodstvo otvorenosti i živosti susrelo se s razumijevanjem i podrškom naroda, što je ključno za pobjedu. Uvjeren sam da ćete i u ovim kritičnim danima nastaviti podržavati naše vodstvo.
(FOTO: blogs.clarionledger.com)
U takvom duhu ćemo se, s moje i s vaše strane, suočiti sa zajedničkim poteškoćama. One se tiču, Bogu hvala, samo materijalnih stvari. Vrijednosti su smanjene do fantastične razine; porezi su porasli, a naša platežna moć je pala; Vlada je u svim svojim oblicima suočena s nedostatkom prihoda; sredstva razmjene zamrznuta su u tržišnim kretanjima; uvelo lišće industrijskog poduzetništva leži na sve strane; poljoprivrednici nemaju tržište za svoje proizvode; višegodišnje ušteđevine tisuća obitelji su nestale. Još važnije, legija nezaposlenih građana suočava se s mračnim problemom egzistencije, a jednako velik broj crnči za male nadnice. Samo budalasti optimisti mogu poreći mračnu realnost ovog trenutka.
No, naše nedaće ne proizlaze iz suštinskih neuspjeha. Nije nas pogodila pošast skakavaca. U usporedbi s opasnostima koje su naši preci savladali zato što su vjerovali i što se nisu bojali, i dalje imamo mnogo toga na čemu možemo biti zahvalni. Priroda nam i dalje nudi svoje obilje, a ljudski ga je trud umnogostručio. Obilje je pred našim vratima, ali njegovo velikodušno korištenje nestaje već na prvi spomen opskrbe. Primarni razlog tome je neuspjeh onih koji vladaju razmjenom ljudskih dobara, njihova tvrdoglavost i nesposobnost, zbog koje su morali priznati poraz i povući se. Praksa beskrupuloznih trgovaca novcem osuđena je na sudu javnog mnijenja, odbijena od srca i umova ljudi.
Pokušali su, ali njihov je trud oblikovan po uzorku davno istrošenih tradicija. Suočeni s propašću kredita, predložili su samo posuđivanje još novca. A kad je profit kojim su naš narod mamili da prati njihovo lažno vodstvo postao neprivlačan, okrenuli su se nagovaranju, kroz suze moleći za obnovu povjerenja. Oni poznaju samo pravila samodostatnosti. Nemaju viziju, a bez vizije narodi nestaju. Trgovci novcem pobjegli su iz svojih loža u hramu naše civilizacije. Sada možemo taj hram obnoviti u skladu s drevnim istinama. Mjera obnove leži u opsegu u kojem ćemo primijeniti socijalne vrijednosti, plemenitije od prostog monetarnog profita.
(FOTO: Wikimedia.org)
Sreća ne leži samo u posjedovanju novca; ona leži u radosti postignuća, u uzbuđenju kreativnog rada. Ushićenje i moralna stimulacija rada više ne smiju ostati zaboravljeni u ludom lovu na nepostojani profit. Ovi mračni dani bit će vrijedni svake cijene ako nas nauče da naša prava sudbina nije da nas drugi služe, već da mi služimo sebe i bližnje oko sebe.
Prepoznavanje laži da je materijalno dobro standard uspjeha ide ruku pod ruku s napuštanjem lažnih vjerovanja da državnu službu i visoke političke pozicije treba cijeniti samo prema standardu moći i osobnog profita; mora doći kraj ponašanju u poslovanju i bankarenju kakvo prečesto daje svetom povjerenju obličje bešćutnih i sebičnih nedjela. Nije čudo da povjerenje nestaje, jer povjerenje se gradi na poštenju, na časti, na svetosti obaveze, na vjernoj zaštiti, na nesebičnom radu; bez njih povjerenje ne može živjeti. Restauracija, međutim, ne zahtjeva samo promjene u etici. Ovoj naciji treba akcija, i treba joj odmah.
Naš glavni zadatak je ljudima naći poslove. Ovo nije nerješiv problem, ako se s njime suočimo mudro i hrabro. Može se postići dijelom kroz državno zapošljavanje, ako ga tretiramo kao što bismo tretirali izvanrednu ratnu situaciju, ali istovremeno kroz takvo zapošljavanje moramo pokrenuti projekte koji su potrebni da bi se stimuliralo i reorganiziralo korištenje prirodnih resursa.
Istovremeno moramo prepoznati neuravnoteženost populacije u našim industrijskim centrima, te redistribucijom na nacionalnoj razini osigurati bolje korištenje zemlje za one koji su za to najsposobniji. Ova zadaća može biti pomognuta trudom podizanja vrijednosti poljoprivrednih proizvoda, čime ćemo povećati i sposobnost kupovine proizvoda naših gradova. Može biti pomognuta zaustavljanjem realne tragedije deložacije građana iz svojih domova i farmi. Može biti potpomognuta inzistiranjem federalnih, državnih i lokalnih vlasti na drastičnom smanjenju troškova administracije. Može biti pomognuta ujedinjenjem aktivnosti državne pomoći koje su danas često raštrkane, neekonomske i nejednake. Može biti pomognuta nacionalnim planiranjem i nadzorom svih vrsta prijevoza, komunikacija i ostalih komunalnih usluga koje definitivno imaju javni karakter. Postoji mnogo načina na koje ova zadaća može biti pomognuta, ali to sigurno nije moguće ako ćemo o tome samo govoriti. Moramo djelovati, i moramo djelovati promptno.
Naposljetku, naš napredak prema pokretanju tržišta rada zahtjeva dvije sigurnosne zaštite koje će onemogućiti povratak zala starog poretka; mora postojati strog nadzor svih bankarskih poslova, kredita i investicija; moramo stati na kraj špekulacijama s tuđim novcem, i mora postojati odredba o odgovarajućoj, ali stabilnoj valuti. To je plan napada. Odmah ću od novog Kongresa tražiti da na posebnoj sjednici donese mjere koje će omogućiti njegovo ispunjenje i tražit ću hitnu pomoć nekolicine federalnih država.
(FOTO: 25.media.tumblr.com)
Kroz ovaj program obvezujemo se da ćemo uvesti red u svoju kuću i izbalansirati proračun. Naši međunarodni trgovački odnosi, iako veoma bitni, u ovom su času sekundarni naspram nužnosti ustanovljenja čvrste nacionalne ekonomije. Favoriziram praktičnu politiku određivanja prioriteta. Neću štedjeti napore u obnovi svjetske trgovine u skladu s promjenama međunarodne ekonomije, ali krizna situacija s kojom se suočavamo kod kuće ne može čekati.
Osnovna misao vodilja ovih specifičnih sredstava nacionalne obnove nije uskogrudni nacionalizam već inzistiranje na međuovisnosti raznih elemenata u svim dijelovima Ujedinjenih država - prepoznavanje stare i uvijek jednako važne manifestacije američkog pionirskog duha. To je naš put prema oporavku. To je put na koji krećemo odmah sad. To je najjače osiguranje da će oporavak biti uspješan.
U polju međunarodne politike, posvetit ću ovu naciju politici dobrog susjeda - susjeda koji će poštivati sebe i prava drugih - susjeda koji poštuje svoje obveze i poštuje svetost svojih dogovora sa čitavim svijetom susjeda.
Ako sam točno očitao bilo nacije, sada nam je jasno da kao nikad prije ovisimo jedni o drugima; da ne možemo samo uzimati već moramo i davati; da se, ako želimo ići naprijed, moramo kretati kao dobro uvježbana i lojalna vojska, spremni na žrtvu za dobrobit opće discipline, jer bez takve discipline nema napretka, bez nje niti jedno vodstvo ne može postati efikasno. Znam da smo spremni i voljni posvetiti svoje živote i posjede takvoj disciplini, jer to omogućava vodstvo čiji je cilj opće dobro. Ovo je moja ponuda, uz obećanje da će nas viši ciljevi vezati u jedinstvu kao sveta dužnost do sada svojstvena samo u vremenima oružanih sukoba. Ovom zakletvom bez zadrške preuzimam vodstvo nad ovom moćnom armijom naših ljudi posvećenih discipliniranom napadu na naše zajedničke probleme.
Postupanje na ovaj način i s ovim ciljem omogućio nam je oblik vladanja kojeg smo naslijedili od naših predaka. Naš Ustav tako je jednostavan i praktičan da je uvijek moguće neuobičajene potrebe ispuniti jednostavnim promjenama u naglašavanju i poretku, bez gubitka esencijalne forme. Zbog toga je naš ustavni sustav dokazao da se može nositi s političkim mehanizmima koje je suvremeni svijet proizveo. Podnio je kušnju ogromne teritorijalne ekspanzije, inozemnih ratova, gorkih međunarodnih nedaća, svjetskih odnosa.
Nadamo se da će normalna ravnoteža izvršne i legislativne vlasti biti u potpunosti adekvatna za suočavanje s nezabilježenim zadaćama koje su pred nama. Ali moguće je da će nezabilježeni zahtjevi i potreba za neodgodivom akcijom tražiti privremeno udaljavanje od normalne ravnoteže javne procedure. Spreman sam po svojoj ustavnoj dužnosti predložiti mjere koje pogođena nacija usred pogođenog svijeta može zahtijevati. Tražit ću, u skladu sa svojim ustavnim ovlastima, brzo prihvaćanje svih ovih mjera, kao i drugih mjera koje mogu proizaći iz mudrosti i iskustva Kongresa.
Ali ukoliko Kongres odbije krenuti putem koji smo zacrtali, a u slučaju nacionalne krize, neću izbjegavati jasan kurs dužnosti s kojom ću biti suočen. Tražit ću od Kongresa jedini preostali instrument za suočavanje s krizom - široku izvršnu moć da povedem rat protiv izvanrednog stanja, jednako veliku poput moći koja bi mi bila uručena da nas doista napadne vanjski neprijatelj. Za povjerenje koje mi dajete uzvratit ću hrabrošću i predanošću kakve priliče ovom vremenu. Ne mogu učiniti ništa manje.
S napornim danima koji su pred nama suočavamo se toplom hrabrošću nacionalnog jedinstva; jasnom sviješću potrage za starim i dragocjenim moralnim vrijednostima; čistom satisfakcijom koja proizlazi iz čvrstog obavljanja dužnosti i starih i mladih. Cilj nam je osiguranje zaokruženog i trajnog javnog života. Imamo vjeru u budućnost esencijalne demokracije. Američki narod nije podbacio. U svojoj su potrebi dali mandat izravnoj, snažnoj akciji. Tražili su disciplinu i smjerno vodstvo. Učinili su me instrumentom svojih želja. Primam ga kao dar.
U ovoj posveti naciji ponizno tražimo blagoslov Boga. Neka zaštiti svakog od nas. Neka me vodi kroz crne dane koji su pred nama.
Franklin Delano Roosevelt
Lupiga.Com
Obični je mit i neznanje ideja da je "...svojom politikom Roosevelt je Sjedinjene države uspio izvući iz krize."
It is a myth that Franklin D. Roosevelt "got us out of the Depression" and "saved capitalism from itself," as generations of Americans have been taught by the state’s education establishment.
This realization on the part of macroeconomists comes in the form of an article in the August 2004 Journal of Political Economy entitled "New Deal Policies and the Persistence of the Great Depression: A General Equilibrium Analysis," by UCLA economists Harold L. Cole and Lee E. Ohanian. This is a big deal, since the JPE is arguably the top academic economics journal in the world.
"Real gross domestic product per adult, which was 39 percent below trend at the trough of the Depression in 1933, remained 27 percent below trend in 1939," the authors write. And, "Similarly, private hours worked were 27 percent below trend in 1933 and remained 21 percent below trend in 1939."
This should be no surprise to anyone who has studied the reality of the Great Depression, for US Census Bureau statistics show that the official unemployment rate was still 17.2 percent in 1939 despite seven years of "economic salvation" at the hands of the Roosevelt administration (the normal, pre-Depression unemployment rate was about 3 percent). Per capita GDP was lower in 1939 than in 1929 ($847 vs. $857), as were personal consumption expenditures ($67.6 billion vs. $78.9 billion), according to Census Bureau data. Net private investment was minus $3.1 billion from 1930–1940.
.
.
.
Ako li koga interesuje više: Great Myths of the Great Depression - link
*The New Deal Debunked,
*Thomas J. DiLorenzo - link
Ili proguglajte neki od radova:
*The Myth that Is FDR by Garet Garrett, 1949.
*"The Roots of the Social Security Myth" by John Attarian. (PDF)
*Wikipedia on Supreme Court packing attempt
*"The Real Reason for FDR's Popularity" by Mark Thornton,
*"FDR and the Collectivist Wave" by Ralph Raico,
*"The Influence and Origins of FDR" by Ralph Raico,
*"FDR’s Heinous Crimes" by David J. Heinrich,
*"FDR: Sowing the Seeds of Chaos" by David Stockman,
*"John T. Flynn and the Myth of FDR" by Ralph Raico,
*"Freddie, Fannie, and Curses on FDR" by Llewellyn H. Rockwell Jr.,
*"Three New Deals: Why the Nazis and Fascists Loved FDR" by David Gordon,
*"FDR: Wrecker" by Investors Business Daily,
*"The Mystery of FDR Unraveled" by Llewellyn H. Rockwell Jr.,
*"Out, Out Damn Depression: FDR in 1938" by John T. Flynn,
*Mises Review: "Politically Incorrect Guide to..." by David Gordon,
*The Free Market: "How FDR Made the Depression Worse" by Robert Higgs,
*The Free Market: "The Truth about FDR" by Thomas E. Woods, Jr.,
*The Free Market: "The New Deal Debunked" by Thomas J. DiLorenzo